home admin홈 으로회원 전용참여 마당보훈정보쉼터 마당구 게시판home admin  

* 회비 관리구좌
우체국
700096-01-000631
예금주:한국베인전

전우들 대화장 자유게시판

전우님들의 자유로운 의견을 환영합니다.
단,국가 비판글. 대통령모독글 . 욕설.인격모독글.비난글.불필요한글.남의홈비난글. 명예손상글, 종교와 음란물 광고에 대한 선전,또는 비난의 글은 아이피공개와홈 출입통제와임의로 무조건 자동 삭제합니다. 누구도 이 조치에 이의를 제기 할수 없읍니다.
. . <※.문재인 대통령님은 미지급 해외복무수당" 일반병 퇴직금을 이유없이 돌여주라!.          

 월남참전전우님들 이곳 게시판에 좋은글를 일었으면 당연히 댓글한자 정도달고 가는것이 예의줄압니다. 한국베인전 운영진

 
작성자 무적 해병 김차웅
작성일 2020/09/02 (수) 18:20
홈페이지 http://www.hgvvk.co.kr
분 류 감사
추천: 0  조회: 214  
146 - 168페이지 한국편 조사보고서
개발 및 프로그램 대출에 대한 우리의 제안의 실체는 아니지만.

9. As we had begun to suspect (Embtel 804)5 FonMin has been applying himself not only to actual negotiations but in his inimitable way to preparing climate of public opinion for a decision, the political hazards of which should not be underestimated. 9. 우리가 의심하기 시작했듯이 (Embtel 804) 5 FonMin은 실제 협상뿐만 아니라 정치적 위험을 과소 평가해서는 안되는 결정을위한 여론의 분위기를 준비하는 데 모방 할 수없는 방식으로 자신을 적용 해 왔습니다. We must give him credit and, within limits set by our own standards, try to help him. 우리는 그에게 공로를 인정하고 우리 자신의 기준이 정한 한도 내에서 그를 도우려고 노력해야합니다. If to our Western eyes there appears to be some inconsistency between the themes of act one and act two of his proposed play, we should not be too concerned. 서양의 눈에 그가 제안한 연극의 1 막과 2 막의 주제 사이에 약간의 불일치가있는 것 같다면, 우리는 너무 걱정해서는 안됩니다. I gained the distinct impression that, while DPM may feel that he lost out somewhat, President and ROKG as a whole feel that our offer is fair and even somewhat better than some of them expected, so that decision was taken in any atmosphere of self-respect and good will which has value for our future relations. 나는 DPM이 어느 정도 패배했다고 느낄지 모르지만, 대통령과 한국 정부는 우리의 제안이 공정하고 그들 중 일부가 기대했던 것보다 다소 낫다고 느끼기 때문에 어떤 분위기에서도 결정이 내려 졌다는 뚜렷한 인상을 받았습니다. 우리의 미래 관계에 가치가있는 존중과 선의.

Brown 갈색

5 Telegram 804 from Seoul, January 31, contained summaries of press reports on the US response to the conditions set forth by the ROKG before Korean troops could be sent to Vietnam. 5 월 31 일 서울에서 발신 된 텔레 그램 804에는 한국군이 베트남에 파견되기 전 한국군이 정한 조건에 대한 미국의 대응에 대한 언론 보도가 요약되어있다. Initial positive reports were soon followed by reports of negative responses within the ROKG. 초기 긍정적 인보고에 이어 한국 정부 내에서 부정적인 응답이보고되었습니다. The Embassy believed the Foreign Minister was responsible for creating the impression that the "USG is cold toward much of what ROKG considers essential and justifiable," while bringing the “press to point of accepting troop request as fact." The Embassy speculated "that FonMin engaged in audacious piece of news management which could redound both to his and to our benefit.” 대사관은 외무 장관이 "한국 정부가 중요하고 정당하다고 생각하는 것에 대해 주한 미군이 차갑다"는 인상을 주면서 "병력 요청을 사실로 받아 들일 수있는 압박을 가했다"고 생각했다. 대사관은 "폰 민이 자신과 우리 모두에게 이익이 될 수있는 대담한 뉴스 관리에 참여했습니다. " (Ibid., POL 27-3 VIET S) (같은 책, POL 27-3 VIET S)

78. Memorandum From the President's Special Assistant for 78. 대통령 특별 보좌관의 각서

National Security Affairs (Bundy) to President Johnson? 존슨 대통령에게 국가 안보 업무 (번디)?

Washington, February 3, 1966, 6:25 pm 워싱턴, 1966 년 2 월 3 일 오후 6:25

SUBJECT 제목

Sweetener for another ROK Division in Vietnam 베트남의 다른 한국 사단을위한 감미료

The attached memorandum from Bill Gaud? 첨부 된 Bill Gaud의 각서? asks your final approval of a commitment to make a $15-million program loan to Korea 한국에 1,500 만 달러의 프로그램 대출을 약속하는 최종 승인을 요청합니다.

Source: Johnson Library, National Security File, Country File, Korea, Vol. 출처 : 존슨 도서관, 국가 안보 파일, 국가 파일, 한국, Vol. III. III. Secret. 비밀.

2 William S. Gaud, Deputy Administrator of the Agency for International Development. 2 William S. Gaud, 국제 개발기구 부국장.

during FY 1967, as part of the deal to get another Korean division and brigade into Vietnam. 1967 회계 연도 동안 또 다른 한국 사단과 여단을 베트남에 파견하기위한 계약의 일환으로 The loan commitment is $5 million higher than we would probably make in normal course, but is much cheaper than any of the items on the long list the Koreans requested. 대출 약정액은 우리가 정상적인 과정에서 만들 수있는 것보다 500 만 달러 더 높지만 한국인이 요청한 긴 목록에있는 어떤 항목보다 훨씬 저렴합니다. Moreover, Park must show that he got something from us if he is to sell his electorate on the idea of a second division. 더욱이 박씨는 2 부구라는 아이디어로 유권자를 매각하려면 우리에게서 무언가를 받았음을 보여 주어야한다.

I gave conditional clearance to the program loan component, subject to your confirmation, in order to allow Win Brown to negotiate with Park. Win Brown이 Park와 협상 할 수 있도록 귀하의 확인에 따라 프로그램 대출 구성 요소에 조건부 허가를주었습니다. As you know, Park has now agreed, and you have sent him a letter of thanks. 아시다시피, 박씨는 이제 동의했고 당신은 그에게 감사 편지를 보냈습니다. This is the last loose end. 이것은 마지막 느슨한 끝입니다. I recommend that you approve Gaud's request. Gaud의 요청을 승인하는 것이 좋습니다.

McG. McG. B. 비.

Approved 승인 됨
Disapproved 비 승인
Speak to me 나에게 말해

Attachment 부착

Memorandum From the Administrator of the Agency for 기관 관리자의 각서
International Development (Bell) to the President's Special 국제 개발 (벨)을 대통령 특집으로
Assistant for National Security Affairs (Bundy) 국가 안보 업무 보조 (번디)

Washington, January 25, 1966. 워싱턴, 1966 년 1 월 25 일.

SUBJECT 제목

AID Commitments to Korea in Connection with the Negotiations on 협상과 관련하여 한국에 대한 AID 공약
Additional Korean Troops for Vietnam 베트남 추가 한국군

Ambassador Brown's negotiations with the Korean Government for the dispatch of an additional Korean division and brigade have reached the point where he needs by tomorrow authority to present a packaged counter-proposal to the very excessive Korean demands, in the hope of completing the negotiations before the departure of President Park and other government officials on a Far Eastern tour February 7 . 브라운 대사가 한국 정부와 한국 사단 및 여단을 추가 파견하기위한 협상은 내일 당국이 매우 과도한 한국의 요구에 대해 포장 된 반 제안을 제시해야하는 시점에 도달했습니다. 2 월 7 일 극동 순방으로 박 대통령과 다른 공무원들의 출발 .

Ambasssador Brown has been acting under instructions which recognize the likely necessity of some forward commitments of AID 브라운 대사는 AID의 앞으로의 약속의 필요성을 인식하는 지시에 따라 행동하고 있습니다.

3 This option is checked. 3이 옵션이 선택되어 있습니다. A notation on the memorandum indicates that the loan was also approved by Rusk on February 4. 각서의 표기는 대출이 2 월 4 일에 러스크에 의해 승인되었음을 나타냅니다.

*Secret; *비밀; Limit Distribution. 제한 분배.

support including a modest increase in Supporting Assistance if necessary. 필요한 경우 지원 지원의 소폭 증가를 포함한 지원. In addition, his instructions permitted assurance of special procurement opportunities for Korean exporters to supply AID project programs in Vietnam. 또한 그의 지시는 한국 수출 업체가 베트남에서 AID 프로젝트 프로그램을 공급할 수있는 특별 조달 기회를 보장하는 것을 허용했습니다. The Korean Government has asked for enormous increases in Supporting Assistance and Development Lending and a commitment to these higher levels for the next five years. 한국 정부는 지원 및 개발 대출 지원의 엄청난 증가와 향후 5 년 동안 이러한 높은 수준에 대한 약속을 요청했습니다. The Ambassador has rejected these demands, but obviously needs to make some concessions if the negotiations are to be concluded successfully. 대사는 이러한 요구를 거부했지만 협상이 성공적으로 완료 되려면 분명히 약간의 양보가 필요합니다.

Acting upon our understanding of the President's desire for an early agreement to provide the additional troops and within the spirit of his pledge of US long-term assistance to President Park last May, we have concurred (with a qualification noted below) in Ambassador Brown's proposed counter-proposal to the Korean Government which provides that AID will: 추가 병력을 제공하기위한 대통령의 조기 합의에 대한 우리의 이해와 작년 5 월 박 대통령에 대한 미국의 장기 원조 공약의 정신 내에서 우리는 브라운 대사의 제안에 동의했습니다. AID를 제공하는 한국 정부에 대한 반 제안은 :

1. Exclude all suppliers except US and Korean from bidding on certain items which AID is buying for its project operations in Viet 1. 미국과 한국을 제외한 모든 공급 업체가 AID가 Viet 프로젝트 운영을 위해 구매하는 특정 품목에 대한 입찰에서 제외

which we have found to be within Korea's capacity to produce satisfactorily and in exportable quantities. 우리는 만족스럽고 수출 가능한 수량으로 생산할 수있는 한국의 능력 내에 있음을 확인했습니다.

2. In addition to the $150 million Presidential development loan program promised last May, finance additional acceptable development projects of an unspecified amount and during an unspecified time period, subject to the same considerations of availability of funds, legislation, and AID self-help criteria which apply to the $150 million 2. 작년 5 월에 약속 된 1 억 5 천만 달러의 대통령 개발 대출 프로그램에 추가하여, 자금 가용성, 법률 및 AID 자조 기준에 대한 동일한 고려 사항에 따라 불특정 금액 및 불특정 기간 동안 수용 가능한 추가 개발 프로젝트에 자금을 지원합니다. 1 억 5 천만 달러에 적용되는

the Presidential Communiqué of last May with President Park of our anticipation of undertaking additional projects when the $150 million had been obligated.) 1 억 5 천만 달러가 의무화되었을 때 추가 프로젝트를 착수 할 것이라는 기대에 대해 박 대통령과 함께 지난 5 월 대통령 성찬식.)

3. Release from local currencies presently available to AID of the modest net added cost to the Korean budget of the movement of the troops to Vietnam and of the maintenance of their replacements in Korea. 3. 현재 AID가 사용할 수있는 현지 통화에서 베트남 군대 이동 및 한국 내 교체 유지에 대한 한국 예산의 순 추가 비용을 해제합니다.

the Korean Government is fulfilling its commitments under that jointly defined program, by providing a program loan of $15 million in FY 1967 . 한국 정부는 1967 회계 연도에 1,500 만 달러의 프로그램 대출을 제공함으로써 공동으로 정의 된 프로그램에 따라 약속을 이행하고 있습니다. ( At the same time we expect to reduce the grant Supporting Assistance by $10 million.) We had planned for FY 1967 a program loan of about the same size as, or possibly $5 million larger than, the recently approved $10 million loan. ( 동시에 우리는 보조금 지원금을 1,000 만 달러 감소시킬 것으로 예상합니다.) 우리는 1967 회계 연도에 최근 승인 된 1,000 만 달러 대출과 거의 같거나 아마도 5 백만 달러 더 큰 프로그램 대출을 계획했습니다. This new commitment, conditioned on stabilization performance, thus represents no significant departure from our plans, but it does limit our ability to withhold the loan next fiscal year on grounds other than failure to comply with the Stabilization Agreement 안정화 성과를 조건으로하는이 새로운 약속은 우리의 계획에서 크게 벗어나지 않지만 안정화 계약을 준수하지 않는 것 이외의 이유로 다음 회계 연도에 대출을 보류 할 수있는 능력을 제한합니다.

[블록 형성]

Only item 4, the program loan commitment, requires White House clearance under the present guidelines. 프로그램 대출 약정 인 항목 4 만 현재 지침에 따라 백악관 허가를 요구합니다. Because of the urgency of Ambassador Brown's need for authorization, Bill Gaud discussed this matter with you last night and got your conditional agreement, subject to later reference to the President. 브라운 대사의 승인이 긴급히 필요하기 때문에 Bill Gaud는 어제 밤에이 문제를 귀하와 논의하고 나중에 대통령을 참조하는 조건부 합의를 받았습니다. Accordingly , we have qualified our concurrence on item 4 as being subject to further Washington review to be undertaken immediately. 따라서 , 우리는 즉시 수행 할 추가 워싱턴 검토의 대상이되는 항목 4에 대한 동의를 인정했습니다.

Will you please seek the President's endorsement of this item so that we may withdraw the condition limiting the Ambassador's authority on this point. 이 점에 대한 대사의 권한을 제한하는 조건을 철회 할 수 있도록이 항목에 대한 대통령의지지를 구해 주시겠습니까? Mr. Berger concurs in this memorandum. 버거 씨는이 각서에 동의합니다.

William S. Gauds 윌리엄 S. 고즈

5 Printed from a copy that indicates Gaud signed for Bell. 5 Gaud가 Bell에 서명했음을 나타내는 사본에서 인쇄되었습니다.

79. 79.

Telegram From the Consulate in Hong Kong to the 홍콩 영사관에서
Department of State 국무부

Hong Kong, February 13, 1966, 08502. 홍콩, 1966 년 2 월 13 일, 08502.

1489. From Ambassador Brown. 1489. 브라운 대사로부터. Ref: Def 3869 (0 120017Z) to Hong Kong.? 참조 : Def 3869 (0 120017Z) to Hong Kong.? Korean Troops for RVN. RVN을위한 한국군.

1) In absence opportunity consult with General Beach, I have no basis for comment on military necessity additional ten thousand ROK troops envisaged in reftel. 1) 비치 장군과상의 할 기회가있을 때, 나는 심판장에 예상되는 1 만명의 한국군 추가 군사적 필요성에 대해 언급 할 근거가 없다.

2) I am however, horrified at thought of now suddenly asking ROKG for even more troops. 2) 그러나 이제 갑자기 한국군에게 더 많은 병력을 요구할 생각에 겁이납니다.

3) We asked for a small medical unit and got it (a few hundred). 3) 우리는 작은 의료 장치를 요청했고 그것을 얻었습니다 (수백 개). We asked for a much larger non-combat unit and got it (2000 men). 우리는 훨씬 더 큰 비전투 유닛을 요청했고 그것을 얻었습니다 (2000 명). We then asked for a combat division and got it (20,000 men). 그런 다음 전투 사단을 요청하여 획득했습니다 (2 만명). After an

Source: National Archives and Records Administration, RG 59, Central Files 196466, POL 27-3 VIET S. Secret; 출처 : National Archives and Records Administration, RG 59, Central Files 196466, POL 27-3 VIET S. Secret; Priority; 우선 순위; Limdis. Limdis. Repeated to Seoul, COMUSKOREA, Saigon, and CINCPAC. 서울, COMUSKOREA, 사이공, CINCPAC에 반복.

2 Not found, but telegram 833 to Seoul, February 11, also sent to Hong Kong for Brown, advised that the message from McNamara to Beach discussed a "requirement of 10,376 ROK forces to support and service ROK contingent already in SVN plus additional contingent on which ROKG now acting." 2 찾을 수 없지만 2 월 11 일 서울로 보낸 833 전보도 브라운을 위해 홍콩으로 보내졌다. 맥나마라가 비치로 보내는 메시지는 "이미 SVN에있는 한국 파병 대를 지원하고 서비스하기 위해 한국군 10,376 명의 요구 사항과 어떤 ROKG가 지금 연기하고 있는지. " It also instructed that the Koreans were not to be informed of the need for additional troops. 또한 추가 병력이 필요하다는 사실을 한국인에게 알리지 말라고 지시했다. (Ibid.) (같은 책.)

embarrassingly short interval we asked for a further combat brigade and division, and we seem to have it (about 30,000 men). 당황 스러울 정도로 짧은 간격으로 우리는 추가 전투 여단과 사단을 요청했고, 우리는 그것을 가진 것 같습니다 (약 30,000 명). Now, before we have even given the Koreans a chance to solidify their decision on the last brigade and division, we are contemplating asking them for ten thousand more. 이제 우리는 한국군에게 마지막 여단과 사단 결정을 굳힐 수있는 기회를 주기도 전에 만명을 더 요구할 것을 고려하고 있습니다.

4 ) When will this end? 4 ) 언제 끝날까요?

5) If I were a Korean, such a request would seem to take Korea much too much for granted, and to try to impose far too great a burden on her. 5) 내가 한국인이라면 그런 요구는 한국을 너무 당연하게 여기고 그녀에게 너무 큰 부담을 주려고하는 것 같다. This would mean almost 60,000 Korean troops in SVN, two to three times as great a proportion of their population as we, the only other substantial contributor, are providing. 이는 SVN에 거의 6 만명의 한국군이 있다는 것을 의미하며, 이는 우리가 제공하는 유일한 실질적인 기여자 인 우리 인구의 2 ~ 3 배에 해당합니다.

6) In the absence of a fuller and better rationale than I have yet seen for such a request, I would strongly recommend against it. 6) 그러한 요청에 대해 내가 본 것보다 더 완전하고 더 나은 근거가없는 경우에는 이에 대해 강력히 권장합니다. Quite aside from the merits, such a piecemeal approach is most unfortunate.3 장점을 제외하고 이러한 단편적인 접근 방식은 가장 불행한 일입니다 .3

7) It may well be that if "rounding out” is necessary, the Koreans will ask for it later themselves as General Choi did for the extra regiment he wants. This would be OK and much better than a request by us. 7) "반올림"이 필요하다면 최 장군이 원하는 추가 연대를 위해했던 것처럼 나중에 한국인들이 직접 요청할 수도 있습니다. 이것은 괜찮을 것이고 우리의 요청보다 훨씬 낫습니다.

Rice

3 The Embassy and Beach were also opposed to asking the Koreans for 10,000 additional troops. 3 대사관과 해변도 한국인에게 1 만명의 추가 병력을 요구하는 것에 반대했습니다. The Embassy noted that a "new request will lead Koreans to assume that US has open-ended requirement for Korean troops in RVN. ROKG will feel correspondingly justified in making open-ended demands on US We seem to be taking their willingness to commit large numbers of young men for granted so long as we are willing to defray expenses.” 대사관은 "새로운 요청은 한국인들이 미국이 RVN에 한국군에 대한 개방적 요구 사항을 가지고 있다고 가정하게 만들 것입니다. 한국 정부는 미국에 대한 개방적 요구를하는 데있어서 그에 따라 정당하다고 느낄 것입니다. 우리는 많은 수를 약속하려는 의지를 가지고있는 것 같습니다 우리가 기꺼이 경비를 부담하는 한 당연한 일이라고 생각합니다.” The Embassy also pointed out that a new request could jeopardize the ROK commitment to send a division and a brigade promptly to Vietnam. (Telegram 869 from Seoul, February 14; ibid.) 대사관은 또한 새로운 요청이 베트남에 사단과 여단을 신속히 파견하겠다는 한국의 공약을 위태롭게 할 수 있다고 지적했습니다. (Telegram 869 from Seoul, 2 월 14 일; ibid.)

다음계속

     
윗글 [월남전 참전 수당 인상] 관련 성일종 의원 면담 (20200824)
아래글 제33차 주간업무 점검회의
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
협조. 프레이저보고서" 브라운각서" 구굴번역기 이정범유뷰브 2020/10/02 00:16 185
협조. 브라운각서 한국군 군사급여와 전투수당 공개합니다 한국베인전 2020/05/26 14:03 344
반대. 정부가 숨겨노은 브라운각서 한국군의급여 공개합니다. 한국베인전 2020/02/27 23:36 617
반대. 월남참전군사급여 한국베인전자료에 의하여 전명수전우가 공개한다. 한국베인전 2020/01/13 19:08 516
감사 2020년도 년회비 받습니다 (협조부탁드립니다) 2 한국베인전 2020/01/04 08:59 592
감사 우리모두청와대해외근무수당과퇴지금 브라운각서공개하고 국회계류중인 전투수당법안 즉각 통과하라고 동의하려갑시다. 34 한국 베인전 2018/03/28 19:19 3544
감사 한국베인전에 가입한 일반회원님에게 정회원가입을 부탁드립니다 22 한국베인전 2018/11/26 20:53 9115
6428 미처. 아 성웅아 1 김장희 2020/10/22 20:47 17
6427 감사 프레이저보고서(한미관계보고서) 175쪽에 한국군의 봉급은 당시 한국에서 개인주택 23채정도가된다. 1 전명수 2020/10/22 20:12 20
6426 나뿐놈. 홍준표 "3천억원 공중급유기가 자가용?…국내출장은 탱크 타겠네" / 연합뉴스 2 김차웅 2020/10/22 09:47 91
6425 축하. 전우들아 김성웅 전우사회 영웅되겠다 7 성웅아 전우들 영웅되자 2020/10/21 22:33 145
6424 나뿐놈. 박종길유뷰브 엉터리방송 그만하고 사과하라. 4 충고 2020/10/20 23:24 164
6423 협조. 미국으로부터 해외근무수당과 한국군에게준 실제금액입니다 4 최상영 2020/10/18 16:48 281
6422 나뿐놈. ‘손혜원 부친 유공자 허위답변’ 전 보훈처 국장에 징역 1년6월 구형 섬진강변 2020/10/17 08:28 226
6421 하하. 김성웅씨 이젠 재판그만두고 변호사비 전우들에게 돌여주라. 8 정호익 2020/10/17 00:00 215
6420 감사 참전명예수당 및 지역별 참전 수당 격차 관련 더불어민주당 황운하 의원 면담 (201010) 김종근 2020/10/15 21:03 273
6419 감사 한국베트남파병에대하여 기록실문서해설 전투수당 받아습니다 최상영 2020/10/13 10:12 264
6418 찬성. 32만 5천 명,월남전참전 전우들에 대한 명예훼손 발언!! 10월 13일 화요일 사과 방송 8 조용성 2020/10/12 18:56 422
6417 나뿐놈.    Re..KBS 방송국 공식 사과 방송 내용 1 황욱 2020/10/13 22:21 152
6416 감사 브라운각서에 준한 한국군의 해외수당액수 개인수당 8 최상영 2020/10/11 22:45 249
6415 찬성. 전우여러분! 1 2020/10/10 21:26 247
6414 감사 월참중앙회 전투근무 특별보상 추진위원회, 양민학살 T/F 구성에 대하여! 2 전명수 2020/10/08 18:39 373
6413 환영. 브라운각서 한국군의 개인수당 일부입니다 영문원본 3 최상영 2020/10/07 15:26 281
6412 나뿐놈. 김성웅 웃기내 미합참에이어 이젠 아프리카 36 ㅎㅎ 2020/10/06 22:33 390
6411 찬성. 주월한국군의급여가 한국에서 근무하는 군인급여 200원에 30배 베트남군인급여 4배이다 파월66 2020/10/06 08:31 227
6410 찬성. 개구리가주저앉는것은 신기철배,글 2020/10/05 17:47 156
6409 환영. 전투수당 한국군인급여30% 전투수당이라는 증거자료 5 파월66 2020/10/02 08:22 457
6408 안맞다. 시청자 논쟁['20.09.30.수요일]강철순전우의 반박댓글로 분석한 비평!!! 2 박종길뮤뷰브 2020/10/02 00:12 235
6407 감사 전우 여려분님들 풍성한 추석이 한가위 되세요, 운영진 2020/10/01 00:27 121
6406 나뿐놈. 월참단체 감투에 눈이멀어서 또싸움질하고 있구나. 개 싸움해라. 2020/09/29 18:24 213
12345678910,,,215
Since 2005 한국 베트남참전 인터넷전우회 All Copyright rights reserved